Stato delle traduzioni


Indice
1 – Bokurano (MANGA)
2 – Danganronpa: Trigger Happy Havoc (PC – STEAM)
3 – Danganronpa 2: Goodbye Despair (PC – STEAM)
4 – Danganronpa 3: The End of Hope’s Peak Academy (ANIME)


1 – Bokurano (MANGA)

Il progetto attualmente è fermo al 50% a causa dell’abbandono di uno dei due editor che ci stavano lavorando. Purtroppo Pex, l’editor rimasto, non dispone del tempo necessario per farsi carico degli ultimi 14 capitoli rimasti, quindi siamo alla ricerca di uno o due editor che siano disposti a dividere il carico con lei.

Il vostro lavoro consisterebbe nel pulire le scan dai testi originali e inserire quelli in italiano, ma non preoccupatevi, ci pensiamo noi a passarvi i file di testo tradotti, i font e le scan.

Se siete interessati ad aiutarci, per favore contattateci tramite:
La sezione di forum chiamata “Supporto”
Facebook
Twitter
– Email —> [email protected]


Danganronpa: Trigger Happy Havoc (PC – STEAM)

Stato di traduzione della School Mode:
Testi: 85%
Grafica: 100%
Revisione: 0%

Gli esami e l’avvio della traduzione di DR2 ci hanno rallentato di molto, tuttavia speriamo (e sottolineiamo “speriamo”) di poter rilasciare la patch completa entro fine settembre.

Vi ricordiamo che qualche mese fa abbiamo pubblicato la “tester patch“, che traduce tutto ad eccezione della School Mode. Tale patch è pensata unicamente per chi vuole aiutarci a scovare gli errori grammaticali e i bug. Vi sconsigliamo, pertanto, di scaricarla se non siete interessati a farci da tester e non volete rischiare di imbattervi in bug piuttosto fastidiosi.

DOWNLOAD TESTER PATCH PER STEAM


Danganronpa 2: Goodbye Despair (PC – STEAM)
Siamo felici di poter annunciarvi che:
la traduzione di DR2 per STEAM è cominciata a inizio luglio grazie all’arrivo di nuovi volenterosi membri nel team!
– stiamo lavorando alla grafica insieme al team spagnolo (TranScene), di conseguenza speriamo di poter editare tutte le immagini in pochi mesi.

Nonostante ciò siamo ancora alla ricerca di uno o due traduttori in più disposti a contribuire al progetto.

D’ora in avanti potrete controllare lo stato della traduzione di Danganronpa 2 in fondo al blog, tuttavia vi chiediamo di tenere in considerazione che:
– aggiorneremo le percentuali ogni lunedì sera;
– le percentuali riguardano esclusivamente la traduzione dei testi, quindi non comprendono né la revisione né la grafica.

Poiché è ancora troppo presto per poter dare una risposta precisa, vi chiediamo per favore di astenervi dal porci domande comequando finirete?“, “quanto vi manca?” o “sapete dirmi più o meno quando rilascerete la patch?“.

Se siete interessati a entrare nel team come traduttori, per favore contattateci per una chiacchierata preliminare.
Potete contattarci tramite:
La sezione di forum chiamata “Supporto”
Facebook
Twitter
– Email —> [email protected]


Danganronpa 3: The End of Hope’s Peak Academy (ANIME)
Yamato Video ha acquisito i diritti degli anime di Danganronpa, ovvero “Danganronpa: The Animation” (adattamento animato del primo gioco) e “Danganronpa 3: The End of Hope’s Peak Academy“: dovrebbe pubblicarli a partire dal mese di settembre sul suo canale Youtube Yamato Animation con sottotitoli in italiano e doppiaggio in giapponese.

Nel corso degli ultimi mesi abbiamo notato che molti utenti hanno dei dubbi sull’ordine cronologico dei giochi e dei nuovi anime, perciò, nella speranza di aiutarvi a capire il fantastico mondo di Danganronpa, abbiamo creato l’immagine poco più in basso.

Infine vi ricordiamo che l’anno scorso abbiamo tradotto e pubblicato la light novel “Danganronpa/Zero“. Si tratta di un prequel ufficiale ambientato prima di DR1 e poco dopo il misterioso assassinio di un certo gruppo di studenti. Link: https://alliceteam.altervista.org/forum/danganronpa-light-novel/danganronpa-zero-ita/

Cliccate sull’immagine per visualizzarla a grandezza originale, altrimenti usate il seguente link:
https://alliceteam.altervista.org/wp-content/uploads/2016/10/Lineatemporale.png




Fonte da cui abbiamo tratto le informazioni: http://www.nbcuni.co.jp/anime/danganronpa3/special/index00380000.html

7 Risposte

  1. Nemesis ha detto:

    È possibile in qualche modo avere la patch di trasduzione del primo danganronpa (versione PSP)?

    • All-Ice Team ha detto:

      No, ci dispiace.
      L’abbiamo rimossa per evitare di alimentare la pirateria. Il gioco ormai è acquistabile da tutti su Steam (quindi per PC) e non è più un gioco che trovi solo in Giappone. Naturalmente c’è sempre chi lo piraterà su PC o PSVITA, ma questo noi non possiamo evitarlo. Su PSP invece la pirateria è una certezza dato che nessuno comprerebbe mai la versione originale per PSP importata dal Giappone.

      La patch per PSVITA uscirà appena possibile, non siamo in grado di dare alcuna data poiché non dipende direttamente da noi.

  2. Monokumathebeast ha detto:

    Salve sono entrato da poco nel mondo di Danganronpa e che dire mi sono innamorato.Ho finito da poco trigger Happy Havoc grazie alla vostra traduzione e visto l’anime e ora vorrei continuare giocando al 2 (o guardarlo se esiste l’adattamento animato) mi sapreste dire supergiù quando verrà rilasciata la traduzione? (Comunque grazie mille per il lavoro che svolgete per farci gustare questa magnifica opera)

    • All-Ice Team ha detto:

      Ciao, grazie dei complimenti!
      Non esiste un anime di DR2, esiste soltanto l’anime di DR3, ovvero il sequel di DR2. Attenzione a non confondere DR V3 con DR3, sono due cose completamente diverse, V3 è l’inizio di una nuova saga, quindi non è collegato ai vecchi giochi, mentre DR3 è l’anime che conclude la storia di DR1 e DR2.

      Purtroppo non sappiamo quando sarà pronta poiché dipende da diverse persone e da diversi fattori, l’unica cosa certa è che ci vorranno come minimo altri 12 mesi.

      • Monokumathebeast ha detto:

        Grazie mille per aver risposto al mio commento dunque per poter giocare al 2 in italiano devo aspettare un anno giusto?

        • All-Ice Team ha detto:

          Come minimo un anno. Ci dispiace davvero, ma questo genere di progetti sono non semplici da portare a termine, sopratutto quando si tratta di giochi così lunghi e pieni di testo e immagini da tradurre come DR2.

Commenta

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.