Stato delle traduzioni

7 Responses

  1. Nemesis ha detto:

    È possibile in qualche modo avere la patch di trasduzione del primo danganronpa (versione PSP)?

    • All-Ice Team ha detto:

      No, ci dispiace.
      L’abbiamo rimossa per evitare di alimentare la pirateria. Il gioco ormai è acquistabile da tutti su Steam (quindi per PC) e non è più un gioco che trovi solo in Giappone. Naturalmente c’è sempre chi lo piraterà su PC o PSVITA, ma questo noi non possiamo evitarlo. Su PSP invece la pirateria è una certezza dato che nessuno comprerebbe mai la versione originale per PSP importata dal Giappone.

      La patch per PSVITA uscirà appena possibile, non siamo in grado di dare alcuna data poiché non dipende direttamente da noi.

  2. Monokumathebeast ha detto:

    Salve sono entrato da poco nel mondo di Danganronpa e che dire mi sono innamorato.Ho finito da poco trigger Happy Havoc grazie alla vostra traduzione e visto l’anime e ora vorrei continuare giocando al 2 (o guardarlo se esiste l’adattamento animato) mi sapreste dire supergiù quando verrà rilasciata la traduzione? (Comunque grazie mille per il lavoro che svolgete per farci gustare questa magnifica opera)

    • All-Ice Team ha detto:

      Ciao, grazie dei complimenti!
      Non esiste un anime di DR2, esiste soltanto l’anime di DR3, ovvero il sequel di DR2. Attenzione a non confondere DR V3 con DR3, sono due cose completamente diverse, V3 è l’inizio di una nuova saga, quindi non è collegato ai vecchi giochi, mentre DR3 è l’anime che conclude la storia di DR1 e DR2.

      Purtroppo non sappiamo quando sarà pronta poiché dipende da diverse persone e da diversi fattori, l’unica cosa certa è che ci vorranno come minimo altri 12 mesi.

      • Monokumathebeast ha detto:

        Grazie mille per aver risposto al mio commento dunque per poter giocare al 2 in italiano devo aspettare un anno giusto?

        • All-Ice Team ha detto:

          Come minimo un anno. Ci dispiace davvero, ma questo genere di progetti sono non semplici da portare a termine, sopratutto quando si tratta di giochi così lunghi e pieni di testo e immagini da tradurre come DR2.

Rispondi