Pubblicata la patch italiana di Danganronpa Another Episode: UDG!
Indice
- Giveaway DRAE: UDG per PC!
- Cercasi traduttori e revisori!
- Cercasi staff per la pagina FB di Danganronpa!
- Pubblicata la patch italiana di DRAE: UDG!
- Aggiornata la patch italiana di Danganronpa 2!
- E gli altri progetti?
- Traduzione italiana di Persona 4 Golden per PC!
– Giveaway DRAE: UDG per PC!
Abbiamo deciso di organizzare un giveaway su Facebook e di regalare una copia europea di DRAE per STEAM al vincitore!
È possibile partecipare all’estrazione fino alle 21:30 del 30 ottobre: per farlo è sufficiente condividere e mettere like a QUESTO post su Facebook. Non è necessario mettere like alla pagina in sé.
– Cercasi traduttori e revisori!
Siamo ancora alla ricerca di nuovi membri per il team, in particolare di revisori!
In qualità di revisori dovete conoscere molto bene l’inglese e l’italiano, avere occhio per i dettagli e tanta voglia di fare. La revisione si farà direttamente sui testi di gioco e non in-game, ma non preoccupatevi, non è necessario che sappiate alcunché di informatica.
Se siete interessati, date un’occhiata all’articolo che abbiamo scritto un bel po’ di tempo fa: https://alliceteam.altervista.org/2019/04/18/cercasi-traduttori-e-grafici/
– Cercasi staff per la pagina FB di Danganronpa!
Purtroppo non dedichiamo più molto tempo alla nostra pagina FB di Danganronpa, quindi chiunque sia interessato a unirsi ci può contattare direttamente su FB.
Non sono richieste lauree né diplomi, è sufficiente saper scrivere in italiano corretto, amare la saga e aver voglia di condividere materiale legato a DR 😉
https://www.facebook.com/danganronpaitalia
– Pubblicata la patch italiana di DRAE: UDG!
<< PAGINA DEL GIOCO SU STEAM >>
Purtroppo, a causa di questioni tecniche che non dipendono da noi, le patch hanno dimensioni importanti: 14GB per la versione STEAM e 4GB per la versione PSVITA.
Vi consigliamo di usare programmi come JDownloader in modo da poter interrompere e riprendere il download in qualsiasi momento.
Per estrarre i file “.7z” dovete usare l’ultima versione di WinRAR o 7-Zip.
PATCH ITALIANA PER STEAM:
<< DOWNLOAD DRAE: UDG – PATCH ITA – PARTE 1 (TESTI E IMMAGINI) >>
<< DOWNLOAD DRAE: UDG – PATCH ITA – PARTE 2 (VIDEO) >>
PATCH ITALIANA PER PSVITA:
Nota bene: Rispondiamo solo a domande relative alla patch, perciò domande del tipo “come modifico la console? Come installo i plugin? Come si fa il backup della cartuccia?” verranno ignorate. Cercate su internet per favore.
<< DOWNLOAD DRAE: UDG – PATCH ITA – PARTE 1 – PSVITA >>
<< DOWNLOAD DRAE: UDG – PATCH ITA – PARTE 2 OPZIONALE – DOPPIAGGIO GIAPPONESE – PSVITA >>
Ringraziamenti:
- il team spagnolo “TranScene” per aver condiviso con noi i file PSD delle immagini;
- il team francese “Mirai Team” per aver condiviso con noi i sottotitoli dei video;
- achicoxion per averci fatto da tester esterna con tanto impegno.
– Aggiornata la patch italiana di Danganronpa 2!
Questa nuova versione migliora la qualità generale della traduzione e risolve alcuni bug. Ringraziamo Nulla del team Junes per l’ottimo lavoro di revisione in-game svolto, grazie alle sue segnalazioni siamo riusciti ad avanzare rapidamente con il progetto.
<< DOWNLOAD DR2 PATCH ITA – STEAM – ALPHA 0.20 >>
Come potete leggere dal nome, si tratta di una versione “alpha“: questo vuol dire che si limita unicamente a tradurre il testo, mentre lascia in inglese le immagini e i video. Il motivo è semplice: per poter portare a termine la patch al 100% ci vorrà molto tempo, forse un anno o addirittura di più, ma non vogliamo farvi attendere tanto, non dopo che abbiamo abbandonato il progetto due anni fa.
Chi non ha intenzione di attendere oltre può usare questa prima versione “alpha”, consapevole di poter trovare bug ed errori di ogni tipo. Probabilmente rilasceremo delle nuove versioni ogni X mesi, ma non abbiamo delle scadenze precise.
– E gli altri progetti?
- Demo di Danganronpa V3: Killing Harmony: il rilascio è previsto per la prossima estate.
- Light novel “Makoto Naegi’s Worst Day Ever”: il rilascio è previsto per dicembre.
- Abbiamo altre sorprese in arrivo, ma ve ne parleremo a tempo debito 😉
– Traduzione italiana di Persona 4 Golden per PC!
Il team amatoriale Junes ha annunciato da poco l’avvio del progetto ed è alla ricerca di nuovi membri!
Li conosciamo ormai da un po’, quindi possiamo assicurarvi che fanno sul serio 😉
Vi invitiamo a non chiedere la data di rilascio prevista perché per progetti così grandi è impossibile dare stime precise. Inoltre, è bene sottolineare che, trattandosi di un progetto amatoriale non a scopo di lucro, i ragazzi traducono nel loro tempo libero.
Per tutti i dettagli vi rimandiamo al loro account Twitter e al loro server su Discord: https://discord.gg/EvCDt9C
Ciao! Ma è normale che sopra alla musica di gioco nella prima parte del prologo ci sia musica pop e allegra cantata? Anche perché quando SPOILER komaru viene inseguita da monokuma FINE SPOILER c’è una musica allegra
Ciao! Non riusciamo a capire a cosa ti riferisci. Prova a guardare il prologo su YT e segnalaci le parti in cui hai degli errori: https://www.youtube.com/watch?v=vacFLUo7hfY
Se ci stai chiedendo se abbiamo aggiunto o modificato la musica del gioco, la risposta è no.
Si praticamente in tutto il gioco che ho potuto provare ( prima ora o seconda ora) c’è della musica che non sembra quella del gioco, essendo allegra e con un cantante che ci canta sopra. Ho provato a vedere se era colpa mia, ma non avevo programmi accesi quindi immagino sia un problema della patch. Scusate il disturbo ma non si sente neanche la musica originale
Riesci a caricare 60 secondi di video con audio su YT o da qualche parte? La musica si ferma se chiudi il gioco? Ci sembra strano perché i file audio sono gli unici che non abbiamo toccato. Stai giocando su PC o PSVITA? Hai il gioco originale? Riesci a mandarci uno screenshot della cartella in cui hai installato la patch?
Allora, lo screenshot posso mandarvelo, ditemi voi dove, il video purtroppo no, ho la versione da PC comprata da steam legalmente. La musica si ferma quando il gioco si chiude. Ancora scusate
Sentiamoci su discord, così facciamo prima: https://discord.gg/y9EmHFr
No scusate a quanto pare all inizio capitolo 1 termina. Grazie quindi il problema era solo del prologo, poi, chissà, magari era un problema mio
Grazie
A quanto pare era un errore di steam
Salve, ho applicato la patch e non si sente l’audio mentre gioco
Salve! Non senti assolutamente nulla? Hai il gioco originale? Hai applicato la patch su STEAM o su PSVITA? Riesci a fare uno screenshot della cartella in cui hai inserito la patch?
Controlla di avere il file “a4.cpk” nella versione per STEAM. Quel file contiene l’audio ed è l’unico che non abbiamo toccato in nessun modo.
La patch non lo sovrascrive né lo modifica.
Ho reinstallato il gioco e non ho avuto più problemi, grazie comunque per l’aiuto
ciao… il gioco non si avvia e quando ci provo compare una schermata che mi dice che questo sistema non supporta DirectX11… è un problema della patch o del mio computer? ciao…
Ciao! È un problema del tuo PC. Sei sicuro che abbia i requisiti richiesti per avviare il gioco? Cerca un po’ su internet e su STEAM.
Salve, grazie a voi tempo fa potei giocare a Danganronpa 1 sulla psp e Zero Escape 999 per il DS dato che purtroppo di inglese non ci capisco una mazza hahah, e per questo voglio sinceramente ringraziarvi per avermi fatto scoprire queste 2 perle videoludiche <3. Oltre a ringraziarvi avrei una domanda per voi, anzi, due per l’esatezza ahahahah.
1)Siccome non ho il gioco originale di Danganronpa 2: Goodbye Despair per la versione PC di steam, mi chiedevo se per caso in futuro non abbiate in mente di fare anche una versione per la PSVita :).
2)So che tempo fa c’era un team che prese in progetto Zero Escape: Virtue’s Last Reward, ma poi non si seppe più nulla e il gioco alla fine venne abbandonato, quindi la mia domanda è: ce una remota possibilità che in futuro possiate dedicarvi a questo giocone? 🙂
Grazie <3
1) Purtroppo abbiamo deciso di rinunciare al progetto di traduzione di DR1 e DR2 per PSVITA per questioni tecniche. I due giochi usano una compressione speciale che non riusciamo a replicare, quindi non si può fare. In ogni caso i porting richiedono troppo, davvero troppo lavoro e ormai ne possiamo più di mettere mano sempre allo stesso progetto.
2) Non sappiamo dirti se il progetto è stato abbandonato, ciò che possiamo dirti è che, semmai ce ne sarà la possibilità, tradurremo la versione per PC di 999.
RIP alle mie speranze ç_ç. Grazie mille comunque per avermi risposto 🙂 e per la vostra disponibilità, infine, grazie anche per tradurre questi giochi stupendi e dare la possibilità alle altre persone (tipo me) che non sono bravi in inglese a godersi queste perle ^-^
a me non fa scaricarlo esce che devo avere un app che si chiama winzip
Trattandosi di un file compresso devi utilizzare la versione più recente di winrar o 7z.
io ho messo i file della parte 1 su steam ma mi esce comunque in inglese
anche a me!
con il gioco originale intendi quello di steam?
Sì, intendo comprato e scaricato da STEAM, quindi non di una copia pirata scaricata da chissà dove.
si ho quello
Controlla anche i gli altri punti che abbiamo scritto due risposte fa.
Se ti prende i file in inglese e riesci a giocare in inglese è perché non li hai sostituiti. Se il problema fosse la nostra patch, il gioco non si avvierebbe nemmeno.
perché lo hai scritto 3 volte?😹
Buongiorno! 🙂
Vi scrivo qui per un mio piccolo dubbio: Guardando la vostra timeline, la novel di “Danganronpa Zero” andrebbe letta dopo il secondo capitolo, mentre una guida su Reddit mi dice anche successivamente all’1. Rimane invariato in ogni caso, a prescindere che io scelga una delle due opzione sopracitate?
Grazie in anticipo
Ciao! Puoi leggerlo prima di DR2 se preferisci, effettivamente Zero è stato pubblicato prima del secondo gioco.
Forse la timeline andrebbe rivista, non l’aggiorniamo da un bel po’ di anni, ormai.
Qualunque scelta tu faccia, andrà bene, quindi non preoccuparti 😉
Grazie mille, super gentili! 🙂
Ciao! Potete tradurre i manga spin-off di danganronpa come per esempio “Danganronpa Gaiden: Killer killer”?
Grazie in anticipo
Ciao! Terremo in considerazione la tua proposta, ma per il momento non è nei nostri piani, ci dispiace : (
Salve ma la patch si può applicare sia nella versione eur che us? poi mettiamo caso scelgo la versione audio jap devo installarle tutte e due o solo la parte 2? ovviamente penso che si applichi sul gioco formato cartella vero?
Salve, se parli della PSVITA allora la risposta è “dovrebbe funzionare anche per la versione USA, ma non possiamo garantirtelo”.
Se vuoi l’audio giapponese devi installare tutto, anche la parte opzionale (sempre se parli della PSVITA).
Cmq su ps vita non funziona il gioco si blocca nella schermata iniziale dopo aver applicato la patch
Con così poche informazioni non sappiamo aiutarti. Sappiamo per certo che la patch funziona sulla versione EUR, quindi i tuoi problemi potrebbero essere dovuti a:
– hai scaricato il gioco pirata (non supportiamo la pirateria e non aiutiamo i pirati);
– qualcosa è andato storto mentre facevi il backup della tua copia;
– non hai seguito alla lettera le istruzioni scritte nel readme;
– hai una copia USA, in teoria dovrebbe funzionare, ma non abbiamo avuto modo di testarlo direttamente.
scusate ma la patch mi fa bloccare il gioco su ps vita
il gioco parte se lasciato originale ovviamente il backup della mia copia . appena copio i file della patch resta nella schermata iniziale
confermo versione usa funziona
Che versione del gioco hai? Lo trovi sicuramente nella scatola del gioco, cerca un codice alfanumerico tipo “PCSB00788”.
Sei sicuro sicuro di aver installato correttamente i plugin richiesti nel nostro readme?
La versione è PCSB00788 ma anche installando i plugin che sono scritti nel file leggimi il gioco si blocca sempre nella schermata iniziale, premetto che ho la pstv ma non dovrebbe cambiare nulla
PCSB00788 è la versione europea, ciò significa che dovrebbe funzionare. Non sappiamo aiutarti oltre, può essere solo una di queste possibilità:
– hai scaricato il gioco pirata (non supportiamo la pirateria e non aiutiamo i pirati);
– qualcosa è andato storto mentre facevi il backup della tua copia;
– non hai seguito alla lettera le istruzioni scritte nel readme;
– non hai installato correttamente i plugin richiesti.
Ti consigliamo di ricontrollare attentamente tutto e di rifare il backup del tuo gioco.
Ciao, ho provato ad avviare il gioco ma mi dice “cpk bind err : en/a5.cpk” e mi fa chiudere il gioco
non riesco nemmeno a riottenere i file sovrascritti
Sei sicuro di aver sostituito correttamente i file originali con quelli tradotti? Se stai usando una versione pirata è possibile che non funzioni, in questo caso non offriamo supporto.
Se stai usando steam e vuoi riscaricare i file originali, ti basta andare su “Libreria -> tasto destro sul gioco -> proprietà -> file locali -> verifica integrità dei file di gioco…”
No, non sto usando una versione pirata ma grazie lo stesso per la risposta, riproverò
GRAZIE MILLE OER QUESTA TRADUZIONE
ciao, su psvita anche dopo aver scaricato la seconda parte della patch il doppiaggio è sempre in inglese…